Here's a chart of inflation in the UK since 1510

Myles Udland Feb. 1, 2015, 10:31 AM

Want a big picture perspective? 長期的な俯瞰図を示しましょう。

Here's a chart from Deutsche Bank showing inflation in the UK since 1510 (!).

1510年からの英国のインフレチャートをドイツ銀行が調べました。


Basically, unless there is a war or a supply shock, inflation has not been the norm.

戦争や、供給不足の無い限り基本的にインフレは例外的なできごとでした。

UK DBDeutsche Bank

The question Deutsche Bank wrestles with in the note this chart is included in is whether or not deflation is really such a bad thing. 


ドイツ銀行の著者が疑問に思っているのは、「デフレはそんなに悪いことなのかどうか」ということです。


Right now, central banks — and the ECB in particular — are keen to stave off deflation, as the worry is that "deflationary spirals" will lead to economic activity grinding to a halt. 


今まさにECBのような中央銀行はデフレ対策でやっきです、「デフレスパイラル」が経済を停滞させるのではないかと心配するからです。


In its note, Deutsche Bank writes:

The first obvious point about negative interest rates is to appreciate that in the grand swathe of history deflation has been the norm, not inflation. This reflects the onset of technology so that even before hedonistic pricing reared, what those less rational among us might consider, its ugly head, prices for the same commodities typically fell. The exception of course was negative supply shocks around wars and pestilence that drove (food) prices higher and created temporary bouts of 'inflation.' Generalized inflation for most of history has been about supply shortages.


このチャートをみてすぐに分かることは歴史的にみてほとんどの時代でインフレではなくデフレが普通でした。技術革新によって同様の製品のかかくは下がるからです。戦争による供給不足や疫病による食料の高騰による一時的なインフレが例外的に生じることは有りました。歴史を見るとほとんどのインフレは供給不足により生じたものです。


Now, the firm notes that since the world went to a fiat currency system — where money is backed by the "faith and credit" of nations, not gold or silver or any hard asset — things have changed.


現代においては通貨は不換紙幣となり政府の信用に裏付けられており、金や銀の兌換が保証されていません、時代は変わったのです。


A fiat system needs an ample amount of willing borrowers and lenders to keep money creation moving along and in the wake of the financial crisis, this has been a bit of a struggle. Which is where central banks have come in.


不換紙幣システムにおいては、金融危機時には借り手と貸し手の必要に応じて通貨製造が必要となります、まあこのことに皆腐心するのですが。このために中央銀行があります。(訳注:金本位制なら中央銀行は不要です。)


The big question, of course, is what happens next with inflation, the world economy, central bank policy and so on. These are exciting times. But think about the context of 500 years worth of inflation history, and you might realize that its always like this. More or less.


一番の興味はコレです、これから世界経済に何が起こるのでしょうインフレでしょうか、中央銀行の金融政策はどうなるのか。どうなるでしょう。この500年のインフレの歴史を見れば想像はつくでしょう、多かれ少なかれ似たようなものでしょう。